El Boletín Semanal del Proyecto de Solidaridad con México
|
Colorado: La Frontera Nos Cruzó
|
Bill Gallegos, veterano activista por la liberación chicana, líder en justicia ambiental y socialista revolucionario, presenta nuestro Boletín esta semana.
|
Estatua de bronce en memoria de los mineros del carbón: Fotografía de Mark Hilton, 22 de julio de 2016
|
Elena Aranda y Jorge de Santiago son mis paisanos, conciudadanos de Aztlán, la tierra del norte de México que fue arrebatada por la fuerza militar estadounidense y anexada en 1848. Las decenas de miles de mexicanos que vivían allí —como mi familia en el sur de Colorado y el norte de Nuevo México— estaban profundamente arraigados a la tierra, en una de las zonas más fértiles y de mayor belleza natural del mundo.
Como Elena y Jorge describen con tanta elocuencia, a esa conquista estadounidense le siguieron décadas de despojo de tierras, superexplotación laboral (mi abuelo Leandro trabajó en las minas de carbón de Colorado a los 12 años), represión de nuestra lengua y cultura (crecí en una época en la que todos sentíamos la necesidad de llamarnos “españoles”), segregación educativa y de vivienda, y la negación del derecho al voto.
Mi familia participó activamente en el movimiento para sindicalizar las minas de carbón (entre los dueños de la mina se encontraba la familia Rockefeller), y sus nombres —tanto Maés como Gallegos— están inscritos en un monumento a los mineros en Trinidad, Colorado. Tuvimos familiares presentes en la tristemente célebre “Masacre de Ludlow” en 1918, cuando los mineros chicanos e italianos se declararon en huelga y fueron expulsados ââde sus destartaladas viviendas de la compañía. Eso no los detuvo. Construyeron un campamento de tiendas de campaña y continuaron la lucha. Los dueños de la mina reclutaron entonces a un grupo de matones que dispararon ametralladoras contra el campamento, asesinando a más de dos docenas de personas, en su mayoría chicanos, principalmente mujeres y niños.
Aprendí esta historia a través de los cuentos familiares durante mi infancia. De aquel terrible drama surgió un movimiento de resistencia por nuestra liberación, y es la tradición que hoy mantengo como un orgulloso revolucionario y socialista chicano. La maravillosa organización El Centro Amistad también tiene sus raíces en nuestros casi 200 años de historia. ¡Gracias Elena! ¡Gracias Jorge!
|
Historia, Cultura y Salud Mental
|
Jorge de Santiago, originario de Guadalajara, México, se ha dedicado desde 1988 a la defensa de los derechos, el desarrollo del liderazgo y la organización comunitaria en las comunidades mexicanas y latinas de Boulder, Colorado. Ha trabajado en legislación local, estatal y nacional para crear sistemas que respondan a las necesidades de la comunidad. Como miembro de la junta directiva del Departamento de Salud Pública del Condado de Boulder, impulsó la participación de la comunidad latina en la toma de decisiones sobre salud pública. Como director ejecutivo de El Centro AMISTAD, ha supervisado su crecimiento como una organización arraigada en la comunidad y sensible a la diversidad cultural.
|
Elena P. Aranda actualmente se desempeña como Directora de Programas de Educación y Equidad de AMISTAD. Como psicoterapeuta, ha creado modelos de intervención individual, familiar, grupal y comunitaria que consideran las barreras que enfrenta su comunidad inmigrante para alcanzar el bienestar mental y emocional. Ha colaborado con investigadores del Instituto de Bienestar Reneé Crown de la Universidad de Colorado en Boulder, quienes se especializan en mujeres embarazadas y puérperas que sufren depresión.
|
En 1848, tras la anexión por parte de Estados Unidos de lo que hoy es Colorado, ¿qué les sucedió a los mexicanos que vivían allí?
Elena: Muchos lo perdieron todo, incluyendo la utilidad de su idioma y las tierras que cultivaban, y estas dos pérdidas están relacionadas. Era fácil transferir las propiedades de los mexicanos a los colonos anglosajones cuando todos los documentos estaban en inglés y no existía traducción. Tras perder sus granjas, muchos se mudaron más al norte para ganarse la vida. La anexión dejó un dolor que perdura hasta el día de hoy.
|
La guerra entre México y Estados Unidos terminó con el Tratado de Guadalupe Hidalgo. Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos, dominio público.
|
Este tratado, firmado el 2 de febrero de 1848, puso fin a la guerra entre Estados Unidos y México. México cedió el 55% de su territorio, incluyendo California, Nevada, Utah, Nuevo México, la mayor parte de Arizona y Colorado, y partes de Oklahoma, Kansas y Wyoming. México renunció a todas sus reclamaciones sobre Texas y reconoció el Río Bravo como la frontera sur con Estados Unidos.
|
Jorge: Algunos pueblos pequeños del sur de Colorado fueron ignorados; ¡los mexicanos que vivían allí no se daban cuenta de que ahora vivían en otro país! Conocí a un hombre de 100 años, y para él, poco ha cambiado. Hasta el día de hoy, estos pueblos nunca han perdido la cultura mexicana y siguen usando el español para todo.”
¿Cómo decidieron ambos establecerse permanentemente en Colorado?
Elena: Soy originaria de Guadalajara, Jalisco, y tengo una maestría en psicología. Durante una visita a Boulder, el Departamento de Salud Pública me ofreció un puesto como consejera especializada en abuso de sustancias. Sentí la necesidad de quedarme y servir a mi comunidad.
Avanzar profesionalmente fue difícil: era de otro país y tenía acento español. Tuve que esforzarme mucho para demostrar mi valía. Sufrí microagresiones hirientes como: «No pareces mexicana; tienes suerte de parecer blanca como nosotros” o “¿Cómo puedes trabajar con gente en Estados Unidos si te formaste en México?”. Fue difícil, pero me repetía: “¡Voy a seguir siendo la misma Elena!”. No voy a permitir que nadie me avergüence ni me haga cambiar.
Jorge: Llegué a Boulder hace 38 años, a los 21, con una visa de turista y el sueño de construir algo propio. Traje conmigo las tradiciones que me formaron y compartí mi cultura enseñando danza y folclore mexicanos. Estaba solo en Estados Unidos, pero acepté el reto con entusiasmo, decidido a forjar mi propio camino con valentía, independencia y esperanza.
Cuando los anglosajones me oían hablar español, me miraban con desaprobación; sentía que no pertenecía a ese lugar. Y, sinceramente, no ha cambiado mucho con los años. Esa jerarquía sigue ahí; seguimos sintiéndonos marginados. Pero en lugar de silenciarme, me dio claridad. Muchos en nuestra comunidad compartían mi experiencia, y al vivirla, sentí la responsabilidad de apoyar a los demás. Así que trabajé con jóvenes inmigrantes y sus padres, para apoyarlos y recordarles que son vistos, valorados y que no están solos.
¿Por qué fundaste El Centro AMISTAD?
Jorge: Carolyn Bininsky, Laurel Herndon y Ricardo García fundaron El Centro AMISTAD en 2001 —¡yo no!— y me contrataron como administrador del centro. Un par de meses después me nombraron director ejecutivo. Suena importante, ¡pero durante una década lo gestioné yo solo! Elena y yo nos casamos en 1998 y ella se unió a mí como voluntaria brindando apoyo a mujeres. ¡Este abril, AMISTAD cumplirá 25 años apoyando a nuestra comunidad inmigrante en el condado de Boulder!
|
Quiénes somos: El Centro AMISTAD
|
AMISTAD es la Alianza Multicultural de Inmigrantes Sirviendo a Todos con Ayuda para los Derechos, un centro que aboga por los derechos de los inmigrantes. Por ejemplo, trabajamos para que se aprobara legislación a nivel estatal y nacional que permitiera a las personas indocumentadas obtener licencias de conducir. Pero la reforma migratoria estaba estancada; ¡era desalentador! No teníamos fondos y yo estaba enfermo por el estrés. Necesitábamos reorganizarnos.
Elena: Para conseguir financiación, tuvimos que eliminar el puño en alto de nuestro logo. ¡Ni siquiera podíamos mencionar la “justicia social” ante los financiadores!
|
Logotipo de AMISTAD, manos juntas
|
Nuestro nuevo logo mostraba círculos de personas dándose la mano, y nuestra misión se describía como la promoción de la “equidad” en salud, educación y calidad de vida. La imagen y las palabras son diferentes, ¡pero el significado para nosotros es el mismo!
|
Desde 2013, la nueva programación se ha centrado en la salud y el bienestar. Seguimos abogando por la reforma migratoria, pero ahora tenemos un impacto más directo en nuestra comunidad hispanohablante.
¿En qué se diferencian ustedes de los proveedores de salud tradicionales?
Damos prioridad a las mujeres – ¡son el nexo de unión con todos! Por ejemplo, en la prevención de la diabetes, es la madre quien modifica la dieta de toda la familia. Como trabajan fuera de casa y también se encargan de todo el trabajo doméstico, necesitan un espacio donde reciban apoyo.
Somos biculturales, no solo bilingües; no basta con profesionales que hablen español. Por ejemplo, una mujer me preguntó por qué su terapeuta angloparlante bilingüe “la presiona para que se convierta en ciudadana”, como si esa fuera la solución. De hecho, obtener la ciudadanía no es fácil y no protege de la discriminación ni la explotación – factores clave que afectan el bienestar mental.
En nuestro nuevo programa, Compañeras, reunimos a mujeres en un espacio donde todas somos iguales: doctoradas, profesoras, líderes, comunitarias, amas de casa, inmigrantes recién llegadas, ¡todas! Nuestro principio es compartir – seas doctorada o ama de casa, ¡comparte lo que sabes! Celebramos una Cumbre Anual de Mujeres donde una gran diversidad de mujeres se reúne con ese espíritu de compartir.
Capacitamos a mujeres de la comunidad en salud mental; no se requieren títulos académicos. Sin trámites ni burocracia – apoyo inmediato en el momento.
|
Terapia dialéctica conductual (DBT) /Getty Images
|
Nuestra metodología se basa en la Terapia Dialéctica Conductual (DBT) y la Activación Conductual, no en diagnósticos formales, sino en la comprensión de las causas profundas – cómo la sociedad perjudica a las personas que son diferentes o que carecen de acceso a recursos y atención médica. Hacemos hincapié en la creación de redes de apoyo sólidas y la sanación dentro de la comunidad.
|
Recientemente, al conocer el Proyecto de Solidaridad con México (PSM), decidieron formar un capítulo en Boulder. ¿Cómo se relaciona esto con sus programas?
No se puede tener una buena salud mental si no se sabe quién se es ni de dónde se viene, y ahí es donde el PSM puede marcar la diferencia. Tenemos muy poca información veraz sobre lo que sucede en México, y muchos mexicanos aquí tienen una profunda desconfianza hacia el gobierno. En el PSM podemos brindar información clara y honesta sobre los cambios recientes en México. Podemos hablar sobre los esfuerzos del gobierno para priorizar el bienestar de la población, especialmente de los grupos históricamente marginados.
Para los mexicanos que viven aquí, esto puede parecer extraño, incluso difícil de creer, dadas sus experiencias pasadas.
Nuestra comunidad también necesita saber qué recursos les proporcionará México si son deportados o regresan a casa, y comprender cómo las relaciones entre Estados Unidos y México les afectan aquí en Estados Unidos. Los jóvenes deben recuperar su cultura. A medida que envejecemos, debemos pasar el testigo a los futuros líderes mexicoamericanos.
La fortaleza de PSM radica en que personas de ambos países participan en ella, pueden aprender unas de otras, organizarse a ambos lados de la frontera y valorar nuestra herencia común. Un capítulo de PSM puede ayudar a los mexicanos del condado de Boulder a sentirse orgullosos de su historia, orgullosos de ser mexicanos y orgullosos del progreso que se está logrando en México hoy en día.
|
Ayahualtema, México: Votantes hacen fila para emitir su voto en un centro de votación el 6 de junio de 2021; 93.5 millones de ciudadanos votaron hoy en las elecciones más
|
The Wetbacks (Los Mojados)
|
Ernesto Galarza (1905-1984) fue organizador laboral, activista, profesor, poeta, escritor y narrador mexicano-estadounidense, y una figura clave en la historia de la organización de trabajadores agrícolas inmigrantes en California. Soñaba con brindar mejores condiciones de vida a los mexicanos de clase trabajadora.
|
Escuche.
Disculpe, señor, que vengamos a molestarle.
Nos avergüenza, pero la necesidad nos obliga.
Solo le tomaremos un momento.
Nuestro problema es el siguiente:
Tres compañeros trabajábamos para un patrón en un rancho cerca de Niland.
Nos prometió cincuenta centavos la hora y una hogaza de pan entera,
algunos frijoles y leche, tal vez.
Y dispuso que durmiéramos bajo un árbol y que tomáramos agua de la zanja.
Cortábamos la maleza y arrancábamos las vides de melón
hasta el viernes pasado, cuando el patrón se excusó para ir al médico especialista de garganta
en San Diego.
Nos aconsejó que nos quedáramos bajo el árbol porque, según dijo, la ley dictaba que, si la Inmigración nos detenía en la vía pública, perderíamos nuestro salario.
Durante tres días, señor, pasamos bajo el árbol y bebimos agua de la zanja, hasta que la necesidad y el hambre
nos impulsaron a abandonar nuestra triste situación.
Gracias a Dios, la Inmigración no estaba por el camino y alguien nos dijo que usted podría aconsejarnos.
Si pudiéramos recuperar nuestro salario, señor, aunque solo fuera una parte justa,
volveríamos a Michoacán. Nosotros tres somos de allí, de un lugar llamado
Once Pueblos, donde usted tiene su modesta casa. Le agradecemos su colaboración.
Dios se lo recompensará.
|
No te pierdas ningún número. ¡SuscrÃbete gratis al BoletÃn de Solidaridad con México!
Para profundizar en las noticias y análisis actuales en inglés, visite nuestro sitio web de medios y el podcast ¡SoberanÃa! con José Luis Granados Ceja y Kurt Hackbarth.
Sin Muros, de José Luis y Kurt, es un programa semanal de televisión mexicana en español en Canal Once que analiza las relaciones entre México y Estados Unidos. También está disponible en YouTube, con subtÃtulos en inglés.
Y si tienes habilidades o intereses formidables, queremos conocerte! Contáctenos para encontrar maneras de conectar con nuestro trabajo. EscrÃbanos a [email protected]
|
Reportes y comentarios recientes de medios progresistas y convencionales, sobre las vidas y luchas en ambos lados de la frontera compilados por Jay Watts
|
USMCA Panel Finds Labor Violations at Orla Mining, Mexico Business News.Camino Rojo, a gold and silver mine in Zacatecas operated by Canada-based Orla Mining, committed a severe denial of labor rights by interfering in union activities, using coercion and intimidation to force workers away from Los Mineros and toward a company-preferred union.
“El litio mexicano salió de la lógica del saqueo: ahora es patrimonio del pueblo”: Violeta Núñez en La Base América Latina Diario Red. La decisión de convertir al litio en un recurso estratégico coloca a México en el centro de una disputa geopolítica atravesada por intereses mineros, el T-MEC y la transición energética.
William Savinar, Mexico City sex workers say World Cup construction hurting their income Courthouse News Service. Bike path and pedestrian walkway construction is underway for the World Cup on one of Mexico City's major thoroughfares — but not everyone is buying in.
José Manuel Fuentes García, Mexicanos muertos en manos del ICE “se suicidaron” o tuvieron “complicación médicas” Sin Embargo. Bajo la política migratoria de Trump, 14 mexicanos fallecieron en manos del ICE. Se detuvieron a más de 177 mil connacionales, durante la gestión de la exsecretaria de Seguridad Nacional, Kisti Noem.
Sheinbaum Backs Use of Venezuelan Funds for President Maduro’s Defense Telesur English. Mexican President Addresses Ongoing Legal Proceedings in New York.
Beatriz Guillén, Los agricultores y transportistas de México confirman “un paro indefinido” en 20 Estados a partir del lunes El País. El Frente Nacional por el Rescate del Campo Mexicano y la Asociación Nacional de Transportistas en México iniciarán bloqueos carreteros para protestar por “la inseguridad” y la “falta de financiamiento”.
Oscar Lopez, Mexican art world protests over plan to send Frida Kahlo masterpieces to Spain The Guardian. Cultural figures sign open letter asking government for clarity on how long landmark collection will remain abroad.
Gustavo Leal F., 18 meses de la política de salud-Sheinbaum La Jornada. Los primeros 18 meses de la administración Sheinbaum trabajan sobre un lienzo heredado sin cambio.
Caroline Tracey, Alejandro Cartagena’s Mexico in Flux The Nation. Reminiscent of the New Topographics, the photographs of Cartagena and others captures a country in the midst of a geographic transformation.
Zosimo Camacho, Más de mil 100 zonas de sacrificio: los desastres ambientales de México Luces Del Siglo. Mil 142 sitios contaminados, más de 10 millones de metros cuadrados de suelo envenenado, comunidades enteras condenadas a una vida de enfermedad y precariedad…
|
El Proyecto de Solidaridad con México junta activistas de varias organizaciones e individuos socialistas y de izquierda comprometid@s a la justicia laboral y global que consideran la elección de Andrés Manuel López Obrador a la presidencia de México como un momento decisivo. AMLO y su partido Morena tienen como objetivo acabar con generaciones de corrupción, empobrecimiento y sumisión a los intereses de Estados Unidos. Nuestro Proyecto apoya no solo a Morena, sino a todos l@s mexican@s que luchan por los derechos básicos y se opone a los esfuerzos de Estados Unidos para socavar la soberanía nacional de México.
Comité editorial: Meizhu Lui, Bruce Hobson, Victoria Hamlin, Agatha Hinman, Pedro Gellert, y Courtney Childs. Agradecemos sus sugerencias y comentarios. ¿Interesada/o en participar? ¡Envíanos un correo!
|
¡Suscríbete! Recibe este Boletín gratis cada semana.
|
|